The Cooking Exam
Level: Fluency (Milestone 2, Lesson 40)
Topic: Two friends prepare for a culinary school exam
Characters: Lina and Ana
Read
Boemo Roejo
A Lina su Ana a mir li eofa. Cali falen, lirular i mo en bo de famei de Ana en tevaen limel. Noli haya i roesau en boemo roedom, su litam i dami a roejo.
Tamen en liyar en lunu. A luyol a lumbo, a lufu a lufiva.
Notam Lina i asau, notor i yes. I vardei e elihei, hay i nomie no toului su toharou.
I anocari yasoi su ho miau. A roedom a nordaum, eta i vanpai lilon i mo. Anolu, mir ilhei: a geldove hai i ilaluan, a falen i apavu.
Lina i anifi en roedom. Hay i anvuis en bortal cali i vardei norven Ana en borlu. Ana i boemo e noniu, su i nomie no iloto. Lina i bortal, su Ana i eon lisoi.
"Cenon run?" Lina ilace.
"Liperiar, netam i roesau, i anyeum neliu. Faibor i ilahai ca nim i tane i anefene neron, mai i vil i yuloa."
"Mihie run! Run i iliro ca a roejois a yudur?"
"Ga lidastorar, yudur. A roena hai a anodu yahci."
Lina i vardei e mo ca Ana i boemo. I varsi yuba.
"Ce hoi?"
"Micuc. No farejor. Lirular a hay i boemo e micuc neauta lirul perien. Daehun nim i anye no yuba, nedas ilie a roena hai i dairan. Ilicei a nim a nime farejor, i ilian canon…"
"Ceora run no iloto? Norven a run a boemo hai. A rune mo a anodu. Ga run, a nim a yunmpou."
Haya i vardei e cemi en litegai.
"I miotan cali a nima a falen?" Ana i ansau i ilahai. "A nim a micear, mai a run i anidai a eofa. Notor i mo, lirular nima i apaleno en nime leayo, i apaluon su nime fare, no mioici i anodu e leirih! Neron, nime farejal nedas lirul i ilahai…"
"...ca yesmel i tane yufer." Lina i yadetu, a oimin.
Bi ho yuvabo, roena hai i bortal.
"Notam run i ansau i boemo, Lina." Hay i ilahai, a miogar. "Notor runa i roejo. Runa i vil i ilahaium."
Lina i ansau i boemo, su i iliro, a litam a yalen. Mai cali hay i anroar i boemo e mo de falen su, i anivari en leayo de Ana, su a luyar i anifi lili.
Tips
| Oravia | English |
|---|---|
| anefene | rest |
| anivari | come back |
| anifi | arrive, come |
| anocari | leave |
| apaleno | dig |
| apaluon | jump |
| anro | decide |
| ansau | start |
| anodu | top, the most |
| apavu | run |
| asau | wake up |
| borlu | window |
| boemo | kitchen, cook |
| bortal | door, enter |
| ca | that, which |
| cali | when (connector) |
| canon | how (affirmative) |
| cemi | each other |
| cenon | how? |
| ceora | why? |
| daehun | if, assuming |
| dairan | like |
| elihei | self |
| eofa | friend |
| eta | therefore |
| faibor | spouse |
| farejal | father |
| farejor | mother |
| falen | child |
| ga | compared to, than |
| geldove | sell |
| hai | agent, role |
| ho | opposite |
| ilace | ask |
| ilhei | person, people |
| ilian | know |
| ilie | maybe |
| ilicei | imagine, hypothetical |
| iliro | think |
| iloto | worry |
| ilahai | speak, talk |
| leayo | garden |
| leirih | tree |
| lidastorar | last year |
| lili | again |
| lilon | while |
| liperiar | last week |
| lirul | habitually |
| lirular | used to |
| litegai | moment |
| liyar | morning |
| lufiva | cold |
| lufu | wind |
| lumbo | cloud |
| lunu | winter |
| luyar | light |
| luyol | sky |
| miau | cat, graceful |
| micear | rabbit, shy |
| micuc | chicken |
| mioici | monkey |
| miogar | bear, stern |
| miotan | elephant, good memory |
| mihie | horse, endurance |
| mo | food, eat |
| neauta | 8 out of 10, often |
| nedas | 10 out of 10, certainly |
| neliu | other |
| nomie | seems |
| nordau | far |
| norven | already |
| notam | first |
| notor | second |
| no | like, similar to |
| oila | happy |
| oimin | amuse |
| perien | Sunday |
| roejo | exam |
| roena hai | teacher |
| roesau | study, learn |
| roedom | school |
| su | and, with, also |
| tane | recommendation, should |
| tevaen | Friday |
| toharou | anxious |
| toului | tired |
| vardei | eye, see |
| varsi | nose, smell |
| vil | obligation, must |
| yahci | sharp |
| yadetu | finish |
| yalen | long |
| yes | wear |
| yesmel | dress |
| yuba | good |
| yudur | hard, difficult |
| yufer | dirty |
| yuloa | perfect |
| yunmpou | lazy |
Lirular a farejor i boemo e micuc neauta lirul perien. My mother used to cook chicken often on Sundays.
Daehun nim i anye no yuba, nedas ilie a roena hai i dairan. If I make it well like that, 10/10 likelihood the teacher will like it.
Ilicei a nim a nime farejor, i ilian canon. If I were my mother, I would know how.
Run i iliro ca a roejois a yudur? Do you think the upcoming exam will be hard?
I miotan cali a nima a falen? Do you remember when we were children?
A nim a micear, mai a run i anidai a eofa. I was shy, but you wanted to be friends.
Notor i mo, lirular nima i apaleno en nime leayo, i apaluon su nime fare, no mioici i anodu e leirih! Before eating, we used to dig in my garden and jump with my parents, like monkeys at the top of trees!
Bi ho yuvabo, roena hai i bortal. How uncomfortable: the teacher enters.
Mai cali hay i anroar i boemo e mo de falen su, i anivari en leayo de Ana, su a luyar i anifi lili. But when she decided to cook something from her childhood also, she was back in Ana's garden, and the light arrived again.
Narrative Translation